第一章 1,2,3
作者:诗君      更新:2020-02-22 17:55      字数:1644
  飞鸟集-泰戈尔(中英文对照)之重译注

  *******************************************

  注:括号内为重译,以更接近原始诗句、诗句原意为主

  ****************************

  ****************************

  1

  ****夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。

  ****秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

  ****(夏天迷路的鸟儿们来到我的窗前,(欢快地)唱着歌,然后飞走,

  ****而秋天的黄叶,它们没有歌可唱,紧张地飘在空中,然后叹息着落在地上)

  ****注:自由自在与自怨自艾,乐观向上和悲观向下

  **Stray*birds*of*summer*come*to*my*window*to*sing*and*fly*away.

  **And*yellow*leaves*of*autumn,*which*have*no*songs,*flutter*and*fall

  there*with*a*sign.

  -------------------------------------------------

  -------------------------------------------------

  2

  ****世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。

  ****(漂泊于世界的小小流浪艺人们啊,留下你们的足迹在我的文字里吧)

  ****注:对虽是流浪但内心自由且有艺术相随的向往

  O*Troupe*of*little*vagrants*of*the*world,*leave*your*footprints*in*my*words.

  -------------------------------------------------

  -------------------------------------------------

  3

  ****世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

  ****它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

  ****(整个世界面对它的爱人,都会揭下它巨大的面具。

  ******而且它变成了小小的一首歌,变成了小小而永恒的一个亲吻)

  ******注:爱的力量,连整个世界都不能抗拒

  **The*world*puts*off*its*mask*of*vastness*to*its*lover.

  **It*becomes*small*as*one*song,*as*one*kiss*of*the*eternal.

  **************************************************************

  【作者注:我是一个做了十几年开源软件(javaee和Android)开发和培训的程序员和培训师,

  自己对文字从兴趣到爱好到热爱到理想,无偿创作了上千万字后,今天才突然意识到(可谓有些后知后觉),现在的文学或说文字,在某种意义上也许和开源已经有所类似?

  如今炒作造假风靡、出版几乎纯商业化(作者出钱来出版)或关系化或所谓名气化,真正有价值的文学、文字因为生存状况也已经因此越来越稀少,

  而开源软件的创作者会让人免费下载,而让下载者自行决定是否愿意提供捐赠,

  于是,作为一种尝试,我今天也仿照开源软件的模式,读者免费观看,而让读者自行决定是否愿意提供捐赠,

  从而让作者能有更多精力、时间和热情创造出更多更好更具超越性的作品来,

  附上本人光大银行账号:6214922600422939

  开户人:肖师军

  (即作者本人姓名,本人笔名即取名字的谐音“诗君”)】;